Bulletin #5 Canadian Committee for a neutral citation standard Minutes of the May 27 conference call. Participants : Daniel BOYER, Canadian Association of Law Libraries Diane BOURQUE, Federation of Law Societies of Canada Edna BREWSTER, Saskatchewan Queen's Bench Maria CECE, Ontario Court of Appeal Martin FELSKY, Judges Computer Advisory Committee, Canadian Judicial Council Guy HUARD, CRDP Jennifer JORDAN, Appeal Court of British Columbia Denis MARSHALL, Canadian Association of Law Libraries Daniel POULIN, Judges Computer Advisory Committee, Canadian Judicial Council Ruth RINTOUL, QL Systems Limited Sandra E. PERRY, Provincial Court Librairies, Alberta Justice The meeting was opened with a review of the report on the last meeting published in Bulletin #3 : broadening the Committee has been accomplished, with two more members expected for the next conference call, one a representative of the Maritimes provinces and the other from the McGill Law Journal. Publicizing to a larger audience is still to be done. Daniel Boyer suggested circulating the working draft at next week's CALL convention in Hamilton and also publicizing the Web site. Ruth Rintoul reported that Marie De Young from Nova Scotia will include the Committee's work in her report on progress since the November Summit at this convention. Marie will also meet others from the Maritimes to designate a regional representative on the Committee. Martin Felsky reported a recent article in Lawyer's Weekly, saying publishers have a problem with a neutral citation standard. [The article, titled "Electronic legal citation remains a thorny problem," quotes Butterworths Canada's Gary Rodrigues, as saying that "The vendor-neutral citation is the most consequential [to legalpublishers] because it tries to level the playing field between vendors and suppliers" and "reliance upon standardized document numbers would lessen the value of the citation asset of the information publisher."] Daniel Poulin reacted by proposing that contacts with the major legal publishers be established and the advantages of neutral citations to them put forth. Ruth Rintoul proposed that a list of benefits of neutral citation to law publishers be compiled. Foremost is the facilitation of parallel citations maintenance and verification. This new document will be added to the Web site. The first two sections of the working draft were then reviewed by means of the list of proposals and questions at the end of the document, proposals dealing with the more straightforward points and questions, with more intricate issues that need not be solved right away. Proposals 2.1, ordering of the elements from the general to the specific, and 2.2, a single way of providing any information, were readily accepted. Questions 2.1, a unique identifier for each tribunal or one for each official language, and 2.2, specification of document language, and, if so, how, opened a central issue, very specific to Canada, that of how to deal with the two languages in the standard. Not easy. It was soon proposed by Ruth Rintoul, and agreed, that a sub-Committee should be formed to deal with this problem, and that such a Committee should be staffed with representative of bilingual provinces. Ruth herself, Daniel Boyer and Guy Huard volunteered to be on it and Ruth proposed that Maria Cece of Ontario, Diane Hanson of New Brunswick, maybe Claude Marquis of the Supreme Court and also someone from the Federal Court should also participate. Daniel Boyer agreed to chair the sub-committee. The sub- Committee should make sure that its proposals are acceptable to courts in unilingual provinces, mainly that it doesn't unduly burden their citations. Proposal 2.3 was accepted provided it be reworded to be more specific. The proposed character set is essentially that of the English keyboard, also know as basic ASCII, or ISO/IEC 646. It is composed of the ten digits plus capitals and small letters of the English alphabet, plus the English punctuation and the few symbols seen on keyboards. [A chart will be added to the web site.] Proposal 2.4 will be reworded to read : It is proposed that the standard be case insensitive. Thus case will not be used to convey information, even if capital or small letters can be used. Question 2.3 about which separators should be used to separate elements met with unanimous agreement that their number should be kept to a minimum and they not be used to convey information, as in regular legal or bibliographical citations. Thus one separator should be used to separate elements (it could be a mere space, or a period as the Court of Appeal of Alberta is considering). Another separator should be used to affix attributes (or suffixes) to elements if the need arises. Proposal 2.5 : Use of ISO codes for countries and dates, and post codes for provinces and territories of Canada. In such post codes, Quebec is designated by Qc rather than PQ. Proposal 2.6 : The suggested length of court identifiers should be of eight characters or less, including the jurisdiction, which would be the province code. Thus the province is not a distinct element. Eight characters is not an absolute limit but tribunal identifiers should be kept reasonably short. In the course of discussion it was agreed to modify sections 2.1.3, On treatment of language, 2.2.3, On separators, and 2.2.4.2, Designating a province or territory. These modification will be the objet of an forthcoming message. The call closed with members who will be at the CALL Conference arranging to meet to co-ordinate actions. As is now my habit, a very nice weekend to all, with a special salute to our new members. Guy -- Guy Huard huard@crdp.umontreal.ca Editeur LexUM Centre de Recherche en Droit Public Universite de Montreal http://www.lexum.umontreal.ca/ Tel: +1 (514) 343-7853 Fax: +1 (514) 343-7508